Showing posts with label Nosferatu. Show all posts
Showing posts with label Nosferatu. Show all posts

Saturday, 30 March 2013

Voyage to Transylvania



Allessandra Bisceglia's Dracula: Viaggio in Transilvania (Giunti, 2008) is a colourful companion to the Italian TV series Voyager presented by Roberto Giacobbo. The book is no doubt meant for a relatively young audience who are presented with the history of Vlad Tepes, vampires, the fictional Dracula and his cinematic incarnations. A number of photos from Romania from the making of the Voyager documentary on the subject are included.

The few pages concerning vampires are cursory and go into very little detail, although it may be worth noting that the author favours the possible translation of the word nosferatu - which in my opinion Emily Gerard hardly heard, but simply read while researching her book on Transylvania - as "non-spirato": 'il non-morto'...



Monday, 1 October 2012

Count Orlock and his contemporaries


I have previously praised the brilliant German magazine Der Spiegel Geschichte. The current issue (no 5, 2012) concerns the history of Berlin, and the topic of one article is the avantgarde and decadent culture of post-WWI Berlin. Friedrich Murnau's Nosferatu is mentioned as an example of the new medium of cinema, a film that in gesture and make-up takes atmospheric expressionism as far as can be endured. The article sets the silent masterpieces of German cinema into the cultural context of artists like Brecht, Dix and Kafka. Clips from Nosferatu and other films from the era can be seen in this video from Der Spiegel.

Otto Dix: Großstadt (1928)

Saturday, 25 February 2012

Einen schönen Hals hat Eure Frau


'Is this your wife? What a lovely throat!' says the Count in Murnau's Nosferatu (here in this English language version of the script).

I was reminded of this complimentary remark when I saw a documentary video on Danish painter Vilhelm Hammershøi (1864-1916) as part of an exhibition on Hammershøi and Europe at the National Gallery of Denmark. A number of Hammershøi's paintings from the late 19th and early 20th century show a woman in an austere apartment, usually from the back or the side, leaving her face unseen. In the documentary, one of the curators of the exhibition opines that Hammershøi this way indulges in the beauty of the female neck, and that other painters did the same during that period. Well, personally I think that at best this would be a secondary feature of these paintings. Anyhow, Count Orlok certainly had an eye for a beautiful neck, in this case that of Ellen Hutter portrayed by Greta Schröder.




'Einen schönen Hals hat Eure Frau...' is also the title of a new score to Murnau's film composed by Stephan v. Bothmer and performed live in a numbere of places this year, cf. the video below.




Finally, I should mention that the similarities between Hammershøi's paintings and those of other European artists which is a fundamental premise of the current exhibition has been criticised in Danish media, including another feature that may interest some of this blog's readers: A handful of paintings of empty rooms by Hammershøi and De Deuren (The Doors) by Xavier Mellery. Mellery's painting, apparently, is understood in term of Freud's Das Unheimliche, which in this context is translated not as usually: The Uncanny, but more literally as The Non-homely:

'The German word unheimlich is obviously the opposite of heimlich, heimisch, meaning “familiar,” “native,” “belonging to the home”; and we are tempted to conclude thatwhat is “uncanny” is frightening precisely because it is not known and familiar.' (In the original: 'Das deutsche Wort »unheimlich« ist offenbar der Gegensatz zu heimlich, heimisch, vertraut und der Schluß liegt nahe, es sei etwas eben darum schreckhaft, weil es nicht bekannt und vertraut ist'). Cf. e.g. this talk on youtube.

Wednesday, 11 January 2012

Non-linearity and reanimation

In 1922, the year Murnau's Nosferatu was released, critic and writer Béla Balázs wrote in the Viennese newspaper The Day:

'But crucially, film is a fundamentally new kind of art of an emerging new culture ... A means of mental expression that will influence humankind so widely and so deeply due to the unlimited accessibility of its technology must be of similar significance as Gutenberg's technological invention was for its time. Victor Hugo once wrote that the printed book assumed the role of the medieval cathedrals. The book became the carrier of the people's spirit and shredded it into millions of little opinions. The book broke the stone: the one church into a thousand books. Visible spirit became readable spirit, visual culture became conceptual. We probably need to say no more about how this changed the face of human society.

But today, another machine is at work to give human society a new spiritual shape. The many millions of people who sit every night and watch images, wordless images, which represent human feelings and thoughts - these many millions of people are learning a new language: the long forgotten, now newly emerging (and indeed international) language of facial expressiveness ... Perhaps we are standing on the threshold of a new visual culture?'

Bettina Bildhauer quotes Balázs in her 2011 book Filming the Middle Ages and comments: 'In a nutshell, we have the main themes here that recur in films and media theories to the present day. Balázs orders history into three periods, divided by the invention of the printing press and of film: the Middle Ages, characterized by the cathedral; the modern period, characterized by the book; and a new period characterized by film. For him, as for many medieval films, film and cathedral have more in common with each other than with the book: they are both visual and collective media, communicating through images to a united people, as opposed to the book, which communicates through words to individuals, having torn apart their communal spirit.' (p. 215)

She, however, points to another aspect of cinema and cathedrals that Balázs 'does not state explicitly, but on which his comparison is based: they both upset the fundamental idea that history is a linear progression, that time's arrow moves unstoppably, steadily and irreversibly forward in a line. By returning to the past, film resists a linear forward trajectory: the future, according to Balász's prediction, will circle back to the past.' (p. 215)

She traces these notions to the humanists of the mid-fourteenth century: 'The idea that time in the Middle Ages was not yet perceived in terms of linear progression originates from the very fact that the humanists declared themselves different from all that came before, thereby evidencing and fostering a sense of historical progress and change. The Romantics in the late eighteenth century were the first to argue for a New Middle Ages, revalued more positively as a model to cure the ills of modern society.' (p. 221)

Obviously, medieval film in Bildhauer's sense is not about historical accuracy, but rather 'a state of mind': 'a group of films usually set in the Middle Ages, creating non-linear time structures, playing visuality off against writing, and critiquing the modern individual human subject.' (p. 213)

The non-linear temporal aspect according to Bildhauer is evident in the reanimation of the dead in these films, which serves as the subject of the second chapter of her book, specifically considering the films Golem, Hard to Be a God, Waxworks, The Seventh Seal and Siegfried:

'In historiography, haunting has become a dominant, even clichéd metaphor for the relationship between present and past. In medieval film reanimation, rather than haunting, is used to depict the presence of the dead and its affective consequences. The dead return not so much as immaterial ghosts but as animated, solid or at least visible bodies. In the magical realist mode of many medieval films, the reality of the dead and of death is visualized on the diegesis through magically reanimated corpses or statues or through personifications of Death. (---) Alongside reanimation, a second frequently used visualization of the presence of the dead is that they physically approach the living, often in the direction of the camera and sometimes even stepping outside the diegesis. In the commonsensical concept of time as progressing in a linear and irreversible fashion, people and events seem less significant and have less power to affect us emotionally if they lived or took place a long time ago. The past, understood as severed and safely removed from the present, can gradually be forgotten and 'put in perspective'; and the dead, who are consigned to the past and referred to in the past tense, recede into the distance. The dead in medieval film reverse the usual movement of retreating into the past.' (p. 52)

Filming the Middle Ages is published by Reaktion Books.

Tuesday, 1 March 2011

Nosferatu predating Gerard

The 'amateur vampirologist' Anthony Hogg has published an article on the word 'nosferatu' in the newsletter Borgo Post published by the Canadian branch of the Transylvanian Society of Dracula. As far as I know, the newsletter is not available online, but Hogg supplies his readers with a scan of the article. Read more on the subject in his blog post.

Tuesday, 24 August 2010

The Land Beyond the Forest

'More decidedly evil, however, is the vampire, or nosferatu, in whom every Romanian peasant believes as firmly as he does in heaven or hell.'

Thus according to author Emily Gerard in an article on Transylvanian Superstitions in The Nineteenth Century in 1885. Her later book on her travels in Transylvania, The Land Beyond the Forest: Facts, Figures, and Fancies from Transylvania will be republished in two volumes by Cambridge Library Collection this November:

'Novelist Emily Gerard (1849–1905) went with her husband, an officer in the Austrian army, to Transylvania for two years in 1883. Then part of the Austro-Hungarian Empire, today a region of Western Romania, Transylvania was little known to readers back in England. Fascinated by the country, Gerard still found it an isolated and alienating place. In the years following, she wrote this full-length account (first published in 1888) as well as several articles on the region, which Bram Stoker used when researching the setting for Dracula. With humour and compassion she describes her encounters with the different nationalities that made up the Transylvanian people: Romanians, Saxons and gypsies. Full of startling anecdotes and written in a novelistic style, her work combines her personal recollections with a detailed account of the landscape, people, superstitions and customs.'

Anthony Hogg, by the way, has recently written a bit about the word nosferatu on his blog.

Sunday, 6 September 2009

Nosferatu in Serbia

‘It was during the winter of the war year 1916, in Serbia.’

Although other business has kept me occupied most of my time lately, I do spend some time on e.g. updating my collection of material relevant to the history of posthumous magic. So I have e.g. finally gotten around to replacing my old VHS edition of Murnau’s Nosferatu with the magnificent restored edition that has been available for a couple of years now. Apart from the movie itself, this edition contains a booklet that includes a 1921 article written by Albin Grau in which he claims to have heard about vampires while serving in the German army.

’Wißt ihr, eigentlich werden wir alle mehr oder weniger von Vampiren geplagt.’: ’Do you know that we’re all more or less tormented by vampires?’ asks one of his comrades, to which an old peasant says: ‘Before this wretched war, I was over in Romania. You can laugh about this superstition, but I swear on the mother of God, that I myself knew that horrible thing of seeing an undead,’ and he goes on to explain: ’Ja, einen Untoten oder Nosferatu, wie man einen Vampir dort unten nennt.’: ‘Yes, an undead or a Nosferatu, as vampires are called over there. Only in books have you heard those strange and disturbing creatures spoken about, and you smile at these old wives’ tales; but it’s here, where we’re at in the Balkans, that one findes the cradle of those vampires. We’ve been pursued and tormented by those monsters forever.’

Albin Grau then claims to have been shown an official report from the spring of 1844 regarding ‘a blood-sucking dead man or vampiric phantom, in Progatza (Romania)’.

All this, Grau says, inspired him when he was involved in the production of Nosferatu a few years later.

Rob Brautigam presents ‘the vampire of Progatza’ as a potential vampire case, but unfortunately has not identified any place with a name similar to Progatza. He does, however, write: 'Although it could be based on facts, there is the distinct possibility that this is no more than a bit of fiction, thought up to get extra publicity for Nosferatu which had just then been released.'

In any case, Nosferatu has, of course, had an impact on the modern conception of vampires that cannot be underrated. The name of Albin Grau today is probably mostly associated with Udo Kier’s portrayal of him in Shadow of the Vampire.

Sunday, 2 November 2008

Nosferatu annotated

Following up from my list of annotated editions of Dracula, I always find it interesting to see what they have to say about the origins of the word 'nosferatu' in connection with Abraham Van Helsing's words about the 'Un-Dead':

'Before we do anything, let me tell you this; it is out of the lore and experience of the ancients and of all those who have studied the powers of the Un-Dead. When they become such, there comes with the change the curse of immortality; they cannot die, but must go on age after age adding new victims and multiplying the evils of the world; for all that die from the preying of the Un-Dead becomes themselves Un-Dead, an prey on their kind. And so the circle goes on ever widening, like as the ripples from a stone thrown in the water. Friend Arthur, if you had met that kiss which you know of before poor Lucy die; or again, last night when you open your arms to her, you would in time, when you had died, have become nosferatu, as they call it in Eastern Europe, and would all time make more of those Un-Deads that so have fill us with horror.' (chapter XVI, 29 September)

So here is what the editors of the various annotated editions have to say:

Leonard Wolf (1975, 1993): 'A Romanian word meaning "not dead".'

Raymond McNally and Radu Florescu (1979): 'Stoker got this name from Emily Gerard's book The Land Beyond the Forest; the word may be a distortion of one of the Romanian words for devil, necuratru, which also means 'unclean'.'

Nina Auerbach and David J. Skal (1997): In a note to the appended excerpt from Emily Gerard's Transylvanian Superstitions they say: 'The word nosferatu appears in no Romanian or Hungarian dictionary, nor in any standard text on Eastern European folklore available to Gerard. It is possible she mistook a usage of the Romanian adjective nesuferit ("plaguesome") in connection with vampires and inadvertantly coined the now familiar term.'

Clive Leatherdale (1998, 2006): 'The word comes from 'Transylvanian Superstitions'.' He also comments on Van Helsing's speech by saying that 'to claim that vampirism spreads exponentially cannot be sustained, for otherwise the world would have long been vampirised.'

Leslie S. Klinger (2008): 'The term "nosferatu" is borrowed from Emily Gerard's 1885 "Transylvanian Superstitions," although subsequent scholars believe she misunderstood the actual Transylvanian word. For example, J. Gordon Melton (The Vampire Book) states that the word is a derivative of the Greek word nosophoros, meaning "plague carrier," whereas David Skal (V is for Vampire) contends that Gerard "must have recorded a corrupted or misunderstood version of the Roumanian adjective 'nesuferit' from the Latin 'not to suffer.'" Klinger then adds: 'In Mel Brooks's delicious Dracula: Dead and Loving It (1995), Van Helsing (played by Brooks) advises the disturbed Jonathan Harker (Steven Weber) about the recently turned Lucy. "She's alive?" Harker asks. Van Helsing replies, "She's Nosferatu." Harker blurts out: "She's Italian?"'

Saturday, 16 August 2008

Undead research?!

It's well-known that researchers often try to work out acronyms for their research projects that are easy to pronounce and remember, but the one in the above excerpt from an advertisement from the Technical University of Denmark (DTU) certainly took me by surprise: Non-linear Optical Switching For Extremely high data RATe commUnications, i.e. NOSFERATU, the word used by Bram Stoker and subsequently by filmmakers, but originally found in an 1885 article by Emily de Laszowska Gerard on Transylvanian Superstitions:

'More decidedly evil, however, is the vampire, or nosferatu, in whom every Romanian peasant believes as firmly as he does in heaven or hell.'

No one seems to be quite certain precisely which Romanian word is the basis for 'nosferatu', but, obviously, the word has become part of modern day language, simply synonymous with vampire, and used in various connections, now even including research in optical communication!

Tuesday, 25 December 2007

Metallic Magia Posthuma

According to this short text on Rohr's 1679 De masticatione mortuorum,

"De Masticatione Mortuorum (or to use its full title Dissertatio Historico-Philosophica de Masticatione Mortuorum) is now cult among the modern 'vampire' community, and a favourite name for death metal bands."

As one easily notices when searching the net for information about "magia posthuma", there also was a Belgian heavy metal band called Magia Posthuma. According to various web sites they released one album and have now split up.

Personally I find it pretty hard to relate to this association between the topic of this blog and a musical genre which I find myself unable to appreciate. Aesthetically and musically it is quite adverse to what I identify with. I remember many years ago buying a LP titled Nosferatu by a band called Helstar because both the title and cover illustration referred to Murnau's 1922 movie Nosferatu. Well, it was very hard to just listen to once, so I have steered clear of that kind of records ever since.

But it seems to be a curious fact that people can have very different approaches to our subject of vampires and magia posthuma.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...